Ir al contenido principal

El futuro del catalán (reply)

Estaba contestando el primer comentario del post anterior, y tanto escribir me he pasado del límite de caracteres! xP Así que dejo aquí la respuesta a dicho comentario:

"
El hecho de que haya gente que piense que no hace falta intentar salvar el catalán ya es un problema de por sí. Está relacionado con la causa 3 que comento. En Suecia, nadie se extraña de que sus hijos deban de aprender sueco en el colegio, porque el sueco, repito, es la lengua de Suecia. Como dices tú, "para ser realmente prácticos, deberían cambiar la lengua vehicular al castellano (mucho más hablada), y hacer obligatorio el inglés y el chino". Pero ya de paso, "dejemos que la gente elija libremente el idioma vehicular", o sea que ya que el chino es obligatorio, que la gente pueda matricular en chino a sus hijos. Pero claro, la gente se escandalizaría porque el castellano será la lengua que se habla en más paises del mundo, pero poco tiene que ver con Suecia, que la lengua de allí es el sueco. Y el chino es el idioma más hablado en el mundo, pero la mayoría de suecos no tendrá pensado ir a China. Y ya que tienen que aprender inglés, que es la lengua de Internet, que los chinos la aprendan también y en paz.

Pero claro, vuelvo a repetir que el problema en Cataluña es que a algunos les parece raro que la lengua de España no sea el español en algunas comunidades. A mi me parecen igual de "malos" tanto aquellos que se resisten a aprender el catalán en Cataluña, como aquellos que intentan cargarse la presencia del castellano. Pero quizás los dos extremos deben existir para que podamos existir los bilingües, jeje.

En fin, asumiendo que no está de más intentar salvar el catalán, como digo en mi post la mejor opción que yo veo es hacerlo más atractivo. El japonés no es digamos una lengua muy práctica, porque sólo se usa en Japón. Pero muchos "otakus" en España lo aprendemos para poder consumir la gran cantidad de Manga, Anime y Videojuegos que nos llega desde el Sol Naciente, sin pasar por el filtro traductor ;) Y muchos lo aprenden sin planes de venir a Japón para nada. Muy "práctico" no creo que sea, pero la gente es así. Y al chaval que aprende japonés, no le explota ni nada la cabeza por aprender un idioma más que apenas usa para nada.

Y ya que saco Japón, os recuerdo para el que no lo sepa que después de la segunda guerra mundial hubo un debate en Japón acerca de cual debería ser la lengua oficial en Japón, y había un bando que opinaba que el inglés, porque era la lengua del futuro (y la de los vencedores en la guerra...). En esa época se introdujeron muchos vocablos del inglés en el japonés. Que el sistema de escritura japonesa sea poco práctico comparado con el inglés y muchos motivos más darían los partidarios de tirar miles de años de civilización japonesa a la basura. Yo me alegro de que ganara el bando que quiso conservar el japonés, añadiendo creo que algunas reformas. Porque la lengua también es cultura, y por el sólo hecho de aprender a hablar en japonés, descubres una nueva forma de pensar y una nueva cultura. Si en el mundo sólo se hablara un idioma, lo mismo se nos acabaría atrofiando un parte del cerebro, o las cuerdas vocales porque con un menor número de sonidos nos sobraría para hablar sólo ese idioma.

Y con esto dejo el tema de la "practicidad". El tema del corazón me suena a discurso político del barato. Yo me emociono igual o más con una película en japonés que con una película en castellano (mi lengua propia). Lo del idioma creo que tiene menos que ver que el entorno cultural. Viviendo en Japón he hecho muchos amigos extranjeros, pero por lo general me llevo mejor con franceses, suecos, austriacos, que con mexicanos, argentinos o peruanos, aunque estos últimos hablen mi idioma (para llegarme al "corazón", vamos :p). Yo creo que el motivo es que aunque con el sueco me comunique en inglés, tenemos al final un pensamiento "más europeo" que nos hace más afines, que lo que puedo ser con un norte,centro, o sudamericano, independientemente del idioma.

Los políticos usan el idioma como arma, pero gran parte de la culpa de que sirva como arma es que algunos lo seguíis viendo como un arma y la arrojáis también. Y encima, a intentar clavarla al corazón que es donde más duele ;) Si eso no es bellaco, ya me dirás tú ;)

"

Comentarios

Beñat ha dicho que…
100% match 考え方 :)
focotaku ha dicho que…
:D menos mal que no soy el único pirao ;P
Anónimo ha dicho que…
http://www.lavanguardia.es/cultura/noticias/20090722/53748849614/els-politics-han-creat-una-falsa-confrontacio-entre-el-catala-i-el-castella-per-obtenir-vots-madrid-.html
Jnanaki ha dicho que…
He leido las 2 entradas y estoy hasta cierto punto de acuerdo, aunque poner como ejemplo a El Mundo, francamente me da grima, sobretodo porque no existe en España un periódico más manipulador (bajo mi punto de vista) y poco creible.

Si me preguntas sobre el futuro del catalán, te diré que lo veo desaparecido. No sé si 100, 200 ó 300 años, pero desaparecido. El problema es que el catalán es usado por unos y por otros como arma política. No ayudan las barbaridades de Aznar diciendo que los niños catalanes tendrán que irse a La Mancha a aprender castellano porque en Cataluña no lo aprenderán, ni las chorradas de Esquerra Republicana diciendo que en Cataluña sólo se debe aprender catalán. Perdonen, señores políticos, soy muy feliz siendo bilingüe y si pudiera aprendería muchos más idiomas. Imponerme uno u otro idioma me parece más propio de tiempos muy pasados y poco afortunados. Afortunadamente puedo comunicarme por internet, además de en castellano y catalán, en francés y en inglés.

Hace poco salió un informe escolar en el que se demostraba que el nivel de castellano en Cataluña era equivalente al del resto de España, incluso mejor que algunas otras comunidades que tanto castellano dicen enseñar. Eso deja claro que los catalanes sabemos leer y escribir igual de bien una lengua como el castellano y por tanto cualquier crítica a la enseñanza del castellano en Cataluña es pobre.

Sobre salvar al catalán, como he dicho, no creo que pueda ser salvado salvo por una cosa, que el gobierno central haga lo que se hace en otros paises: enseñar TODAS las lenguas oficiales del estado en todo el pais. Así, la riqueza cultural e idiomática sería mayor y los problemas menores. Pero ningún gobierno se atrevería jamás a hacer eso, ya que usar la lengua catalana (y a Cataluña por añadidura) les sale muy, pero que muy rentable a los partidos políticos (en ambas direcciones).
Anónimo ha dicho que…
Jnanaki, estoy bastante de acuerdo con tus comentarios, pero despues de esta maniobra politica para imponer el catalan como unica y exclusiva lengua vehicular, vamos a ver si el castellano sigue igual de sano en cataluña.
Por cierto que esto no es exclusivo de cataluña. Una reciente encuesta en galicia, revela que la gente prefiere expresarse en castellano antes que en gallego, pero los politicos, siguen tratando de desviar la atencion de los problemas y hacerse ver mas necesarios.

http://xunta.es/periodico/Dossier_Consulta_Datos.pdf
http://www.galiciabilingue.es/

Entradas populares de este blog

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal