Ir al contenido principal

El final de Dragon Ball GT

Me he estado "poniendo al día" con Dragon Ball. 20 años atrás dejé de ver la saga de Bu, por falta de tiempo y de interés. Pero estas semanas empecé a ver Dragon Ball Z desde el episodio 220 y me tragué los 70 episodios de la saga de Bu. No está mal, pero yo creo que podrían haber contado lo mismo en 20 episodios... La cosa se alarga hasta el infinito innecesariamente. No me extraña que acabara harto y que me diera tanta pereza acabar de ver la serie...

Como el final de Dragon Ball Z fue un poco flojo, y como ya estaba puesto, decidí empezar a ver Dragon Ball GT también. Había oído bastantes malas críticas de Dragon Ball GT, pero, sinceramente, prefiero GT al final de DBZ. GT son 64 episodios, menos que toda la saga de Bu, pero pasan 100 veces más cosas que en la susodicha saga. He leído críticas acerca de lo malo que es el humor de GT, pero es que la serie, en general, tiene un tono más infantil, y el humor es más "para niños". A mi me parece bien que intenten recuperar al público infantil. La trama es un poco inconexa, pero en general es entretenido. La música de "suspense" está muy bien, y la animación también.

El final me ha gustado bastante. Además parece que ha dado mucho de qué hablar, a diferencia del final de DBZ. Hay varias teorías por ahí intentando explicar lo que significa el final. Voy a poner mi teoría aquí debajo, pero como incluye spoilers, lo pongo en negro (selecciona el texto para leerlo).

Yo creo que cuando el dragón se va, no se despide sólo de los personajes, sino que se está despidiendo del espectador. El espectador, si sigue siendo el mismo que veía la serie desde niño, ya debe "dejar la magia" y "valerse por si mismo", un poco lo que dice Trunks acerca de la humanidad. Cuando Goku dice "ah, que ya es la hora..." también de algún modo le está diciendo al espectador que la serie se acaba, y como Goku es parte fundamental de Dragon Ball, tanto Goku, como el dragón, como las bolas, todos se van y se despiden. No queda claro si Goku en realidad ha muerto o no, pero lo que está claro es que es una despedida para siempre, bastante emotiva después de tantos años (30 en total en mi caso :P) Parece que a casi todos los personajes les queda claro lo del "you have to let go", el asumir que Goku no volverá, excepto a su mujer, que parece que espera que aparezca cualquier día a cenar así aleatoriamente. Aunque yo creo que en realidad es lo que decide creer para no darle más vueltas...

Y bueno, ahora no sé si ver Dragon Ball Super o no, porque parece que empieza donde acabó Dragon Ball Z y Dragon Ball GT es como si no hubiera existido... No es "canon", pero quizá valdría la pena haberse plantado con ese final.

Comentarios

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim