Ir al contenido principal

Puella Magi Madoka Magica

Yo soy muy fan de Sailor Moon, pero no es que me atraiga demasiado el tema de las "magical girls". Así que cuando veía por ahí imágenes super infantiles de Puella Magi Madoka Magica no me atraían para nada. Pensaba que, o era para niñas, o era para señores de esos con "Lolita complex"...

Así que cuando me salió en mi lista de recomendados de Youtube este video de Jaime Altozano hablando de la banda sonora de Madoka Magica pensé "¿qué hace éste hablando de esa serie?". Y me puse a ver el video y realmente la banda sonora es espectacular. Os dejo aquí el link a una de las melodías: Venari Strigas. La banda sonora está compuesta por Yuki Kajiura, compositora de BSOs de anime y algunos videojuegos como Xenosaga. Muy buena.

El título es bastante rarito, pero creo que simplemente quiere ser una traducción al latín del título en japonés: 魔法少女まどか☆マギカ Mahou Shoujo Madoka Magika (se lee "maguica"), algo así como "La chica mágica Madoka La Maga". Así en castellano suena cutre, pero en latín da el pego 😛

Con todo esto me picó la curiosidad, claro, y cuando vi que estaba en Netflix pues me puse a verla. Son sólo 12 episodios. ¿Que de qué va? Pues es una historia bastante oscura... No quiero dar muchos detalles para no hacer spoilers. Solo puedo decir que definitivamente han conseguido desmontar el género de anime de "magical girls". Hay quien lo compara con lo que hizo Evangelion con el género de los robots ("mechas") tripulados. Pero los dos últimos episodios no son una castaña como los de Evangelion, sino que son bastante espectaculares.

Es una serie rarita rarita... Las batallas con los enemigos son surrealistas... Parecen collages animados, que no pegan con el estilo de dibujo. Imagino que quieren representar algo de otra dimensión. Y la especie de gato, Kyuubei, que hace las veces de Luna en Sailor Moon, suelta a veces unas explicaciones super complicadas (sin abrir la boca, por cierto) que parece que hay que ser físico para seguirlas. Todo esto con el aspecto "kawaii" (mono) del gato y de las protagonistas. Y así como en Sailor Moon la protagonista adquiere sus poderes desde el primer episodio, en Madomagi hay que esperar un poco...

Es todo muy WTF ("wtf am I watching??"), pero funciona muy bien, y la ya mencionada banda sonora te hace sentir como estar jugando a un videojuego.

La serie tiene muy buena crítica, y varios premios. Me quedo con este extracto de la Wikipedia:

UK Anime Network's Andy Hanley rated the anime 10 out of 10 and lauded it for its deeply emotional content, and described it as immersive and filled with grandiose visuals along with an evocative soundtrack. He recommended watching it several times to fully comprehend the complex and multi-layered plot. Hanley called it the greatest television anime series of the 21st century thus far.

Mis dieses.

Comentarios

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

La apropiación cultural portorriqueña de Rosalía

  Bad Bunny, Rosalía, y la conexión japonesa Abrí anoche en Clubhouse una sala de intercambio de español y japonés y entró una portorriqueña que mencionó la canción de Bad Bunny, "Yonaguni" (arriba, un fotograma del videoclip, aunque le he pegado la cara de Rosalía). Decía que quizás la parte en japonés sonaba un poco extraña, pero que según la escuchas te va gustando. (Spoiler: en japonés simplemente dice "quiero tener sexo contigo" ...) Tras lo cual me pareció relevante mencionar el último disco de Rosalía, que salió el viernes pasado. Y como la vi entrevistada por la tele, pues me puse a escuchar todo el disco por curiosidad. Y me pareció un poco extraño que hubiera tantas referencias japonesas: 4 canciones tienen título en japonés (Saoko, Chicken Teriyaki, Hentai, Sakura), y en uno de los videoclips aparece a lo Lost In Translation, en un karaoke japonés, con la letra de su propia canción escrita en "katakana". Pero antes de que pudiera decir nada sobr

Violet Evergarden y las chicas robot

Carl Jung y el arquetipo robot En el anime existe un arquetipo de persona que no encaja en ninguno de los 12 arquetipos junguianos , del psiquiatra Carl Jung. Este arquetipo es el del "robot", por ser una persona que, en principio, parece entender poco o nada acerca de los sentimientos humanos. Por ser un robot, un extraterrestre, un clon, o quizás simplemente porque tengan un punto de autismo o síndrome Asperger y no se expresan como los demás. En el imaginario occidental quizás la mejor representación de esta personalidad es la de Spock, en Star Treck. En la animación japonesa, creo que el ejemplo más conocido es el de Rei Ayanami, en Evangelion. En el anime, estos personajes suelen ser chicas adolescentes. Lo de que sean adolescentes imagino que es porque la mayoría de anime va dirigido a un público adolescente. Pero de todos modos, puede que sea también un recurso para provocar mayor impacto, ya que cuesta imaginarse a una chica adolescente tan fría como las representan.