Ir al contenido principal

Los Piratas del Caribe vs. Monkey Island



Los gamers con una cierta edad todavía recordamos una de las mejores aventuras gráficas que ha existido: "The Secret of the Monkey Island". Seguramente, también la recordaran los guionistas de "Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest"... Que seguramente se podría haber llamado "Pirates of the Caribbean: LeChuck's Revenge", o al menos eso es lo que afirma Ron Gilbert, diseñador y director de producción de los Monkey Island (1 al 3), en su blog. Y no le falta razón, porque el malo de los piratas del caribe 2 es clavado a LeChuck... En vez de pelos por barba, lleva tentáculos. La peli es entretenida, pero no mata. Os recomiendo más el juego :P Mirad la Wikipedia.

Comentarios

Záresh ha dicho que…
Juas...

Bueno, supongo que ambos estan "basados" en el mito de Davy Jones... o en alguno de ellos xDDDD Cosas de guiris, supongo. En cualquier caso, el comodoro (perdon, en EX comodoro) se parecia un rato largo a Guybrush (y por eso albergaba las erroneas). Y, aparte de Monkey Island, habría que ver si no pensaban en Barath Dur (El señor de los anillos) y en Isengard tomada (lo mismo, en concreto a las pelis me refiero) para la carcel de la que escapa Jack, o en Legolas para cierta escena de Elizabeth con dos dagas.

No... si "honemajes" hay xDDD a patadas xDDD (esos dos "nativos" salidos de un burguer king... ainss... xDDD).
focotaku ha dicho que…
jejej, bueno, seguro que Ron Gilbert anda un poco frustrao y ve LeChugos en todas partes ;P

Si es que yo deberia haber ido a ver Silent Hill por 3a vez en vez de ver Los piratillas del SGAEribe 2. (WARNING: contiene mensaje subliminal xP)
Záresh ha dicho que…
Cuidao, que te cierran el blog y la armamos xDDDD Son capaces de ir hasta el otro lado del mundo, eh !!!

"jejej, bueno, seguro que Ron Gilbert anda un poco frustrao y ve LeChugos en todas partes ;P"

Tambien es verdad...

Entradas populares de este blog

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal