Ir al contenido principal

Campanilla del miércoles, cerillera y violencia doméstica

Me suelen aburrir las canciones de amor, y por eso me atraen los grupos que cantan sobre cosas raras. Por ejemplo, Björk cantando acerca de cristales y placas tectónicas, o Wednesday Campanella cantando acerca de la leyenda de Momotaro.

Wednesday Campanella, 水曜日のカンパネラ, o la "campanilla de los miércoles", es un grupo japonés bastante pintoresco que combina elementos de música electrónica, J-Pop y Hip-Hop. La cantante, KOM_I, tiene además una voz bastante peculiar, y las letras de sus canciones suelen ser bastante crípticas. Muchas veces creo que simplemente escogen palabras por su sonoridad, y no por su significado.

Por eso la primera vez que vi este video no entendí nada, y visualmente me pareció además bastante perturbador:


No pensaba volver a ver el video... Pero he acabado comprándome el álbum en el que aparecía esta canción y me he dado cuenta de que el título, The Little Match Girl, habla del cuento de La pequeña cerillera. En el cuento, una niña pobre sale a vender cerillas en una fría víspera de año nuevo, pero no consigue venderlas. Por miedo a volver a casa y que su padre le dé una paliza, se queda en una esquina y empieza a encender cerillas para calentarse, mientras empieza a entrar en estado de hipotermia. Spoiler: al final la niña muere. Pero antes de morir va viendo sueños o alucinaciones con cada cerilla que enciende, y se supone que muere "feliz".

Pasando de la moraleja del cuento y volviendo a la canción de KOM_I, he leído por los comentarios del video que puede ser que la canción hable de la violencia doméstica. Hay una segunda persona en el video que no aparece directamente, pero que se entiende que está con ella. Sale jugando con las almohadas, pero también dándole palizas, como el padre de la niña del cuento. La canción en sí me parece bastante alegre, y supongo que representa los sueños de la niña, en los que se refugia y donde se lo pasa pipa. El video no creo que tenga ninguna moraleja, y tampoco creo que, siendo tan abstracto como es, sirva para visibilizar el problema de la violencia doméstica. Pero por lo menos a unos cuantos "frikis" nos sirve para reflexionar y para bloggear sobre ello.

Stop la violencia y el abuso

Comentarios

Entradas populares de este blog

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal