Ir al contenido principal

El pirata corta el rollo

No hay nada que me corte más el rollo que esta típica conversación con algún colega "piratilla"...

- OMG! Acabo de conseguir el Final Fantasy Forever-tope-de-guais! Pedazo UMD agotado en toda Akihabara! Pero después de patearme medio Tokyo, por fin ha caido en mis manos, jejeje ;)
* Mola?
- Sí, sí.
* Ok! Ahora me lo bajo :D
- ...

Pedazo cubo de agua fría... A ver, me parece bien que se lo baje para probarlo (sobre todo, porque puede tardar un año en salir fuera de Japón...), pero sé que muchas veces el piratilla de turno nunca se comprará el original. Si el juego no le gustó, y lo dejó a las dos horas, pues estupendo. Pero si llegó al final pues.... ^^;

Las series de televisión, por ejemplo, hacen dinero vendiéndolas a cadenas de televisión, y éstas con los anuncios. Que te compres o no el DVD de la serie, es darles más o menos dinero.

Pero con el software, normalmente es o venden o no lo venden. En caso de software como M$ Windows, M$ Office y tal, pues ganan dinero cuando se vende el hardware; un laptop, por ejemplo. Pero eso es porque en realidad estás pagando por el software también. En el caso de videojuegos, a mi me gusta tener los que sé que voy a disfrutar. Otra historia es que me haga una ISO del juego por comodidad o por proteger el disco original. Como tampoco me quiero gastar tanto en un juego, suelo esperar a que salga de 2a mano, o en reediciones baratas ("The Best" Collection, o como se llamen).

Además, tiene algo de emoción estar ahorrando un poco, hacerte un hueco en la agenda, e ir a comprar finalmente el juego como una recompensa personal o algo... hasta que el piratilla de turno te dice "en 5 minutos me lo bajo"... Totally uncool. Que cortada de rollo.

Comentarios

Ryu ha dicho que…
La piratería es un tema delicado. En Japón es tabú. Más si trabajas dónde trabajo yo... aunque alguno se ha conseguido su PES6 de formas algo sospechosas.

En todo caso hay que entender el precio de los juegos en Japón y en España... y la diferencia en sueldos. Súmale que los juegos llegan más tarde y tienes el cóctel perfecto.

En Japón compro muchos más juegos que en España. Son más baratos y los disfrutas antes que mil foreros piratillas te quiten la ilusión.

Jeje
focotaku ha dicho que…
Pues si, todo el mundo se baja cosas pero nadie comenta nada.... Imagino que para ellos es como hacerse pajas: todo el mundo lo hace, pero no es un tema bonito de conversación :P

Ayer un colega me quería prestar un juego de PSP y le dije que mejor me hacía una ISO para probarlo y así se lo devolvía ya, y ahí mismo en el lab rippeé el juego y menuda cara de flipe ponía el chaval ^^;

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim