Ir al contenido principal

Clases de modales

El lunes tuve clase de modales. Fue más interesante de lo que esperaba, pero de todos modos este tipo de clases te hacen recordar que la mayoría de empresas japonesas siguen siendo muy Dome-Dome[1]. Básicamente lo que aprendimos fue cómo hablar educadamente (Keigo[2]), en qué orden sentar a los invitados, cómo intercambiar tarjetas de visita, cómo vestir, cómo servir el té, etc. Hicimos un rol-play en el que me tocó hacer de jefe... La profesora de modales era la leche. Nos hizo gritar y recitar trabalenguas para practicar pronunciación y tono de voz. También a hacer BRRRRR con los morros para comprobar cómo tenemos la sonrisa. La gente que apenas emite ningún sonido es que tiene los músculos de la cara flojos y no pueden sonreír bien. Dice que por eso hay muchos viejos que parecen cascarrabias (aunque en realidad no lo sean).

[1] Dome-Dome es un término japonés que me enseñó el otro día una amiga ;) Se usa un poco despectivamente para referirse al modelo japonés de empresa tipo Toyota, donde entres al puesto que entres, tienes que hacer unos meses de trabajo en la cadena de montaje, etc. O sea, empezar desde abajo, y bueno, todos los estereotipos que puedas pensar de Japón. Viene de "domestic-domestic".
[2] "Keigo" es un nivel educado de la lengua japonesa. Tanto la gramática como el vocabulario difieren bastante del lenguaje coloquial. Por ejemplo, "mirar" en forma simple es "miru", en forma estándar (educada) es "mimasu", en forma respetuosa es "goran ni narimasu", y en forma humilde es "haiken suru". Mientras que "miru" es un verbo, "haiken" es un substantivo... Como en este blog no pretendo enseñar japonés, si tenéis preguntas, preguntad al autor de este otro blog: La lengua japonesa.

Comentarios

Tatenori ha dicho que…
¿En una clase de buenos modales hay que hacer BRRRRRR con los morros? Estaría bien recibir así a los clientes, jejeje. Bueno, a mí me sale mucho ruido, supongo que debo de tener una sonrisa estupenda :-)
focotaku ha dicho que…
jejej, sí, la clase fue divertida ;)
Sonrisa estupenda y seguro que no la usas lo suficiente... Venga, a aprovecharla por ahí!!! ;)
:D

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim