Ir al contenido principal

Juegos de segunda mano

Ayer me puse a escribir acerca de la piratería, y ya me han llegado algunos comentarios, jeje.
Un colega me pregunta:

" Yo me compré un juego de segunda mano, ¿no es igual de perjudicial la venta de juegos de segunda mano para la empresa creadora (y para Sony) que que se lo pirateen? "

Primero decir, ¿uno sólo? Comprate unos cuantos más que la PS3 te va a criar polvo :P
Fuera coñas. Este tema es un poco delicado. Voy por partes.

  1. El mercado de segunda mano no influye en la elección de una consola. Que se pueda piratear o no, puede que influya. Pero el mercado de segunda mano existe para todos...
  2. Los juegos de segunda mano no aportan ningún beneficio a la empresa desarrolladora. En todo caso, el beneficio de la popularidad, como lo puede aportar la piratería, que no es poco. Pero a diferencia de la piratería, el juego por lo menos se vendió una vez. Y el usuario que compró el juego original, es posible que el dinero que recupere con la venta lo vuelva a invertir en otros juegos originales.
  3. Para Sony (que se lleva parte del pastel con cada venta de software), es la misma historia. Es la razón por a la que Sony se le ocurrió la genial idea de sacar la serie Platinum ("The Best" en Japón) desde la era de la PS1. Si puedes comprar un juego nuevo al mismo precio que uno de segunda mano, la gente es probable que elija el nuevo.


Bueno, y ahora viene lo que hago yo,


  1. Si el juego está bastante pasado de rosca, lo compro de segunda mano, porque se puede encontrar bastante barato. Por ejemplo, el Xenosaga de PS2 lo compré el año pasado por 600 yen. En Japón la gente trata muy bien los discos, así que me fio. Además, estos juegos a veces ya están descatalogados, y si lo encuentras nuevo como mucho le estás dando dinero al de la tienda, pero no a la empresa desarrolladora. Las empresas cuentan los beneficios por el lanzamiento inicial. Si al cabo de un par de semanas del lanzamiento inicial la gente no se ha comprado el juego, es poco probable que se lo compren ya. O más bien, es una cifra de usuarios despreciable comparada al "hype" del lanzamiento.
  2. Si el juego acaba de salir en "The Best", lo pillo en "The Best". Los precios rondan de 1800 a 2500 yen.
  3. Si me interesa mucho, lo compro en cuanto sale (en la tienda más barata :P)


A mi me gusta el mercado de segunda mano porque es una especie de reciclaje. Así no hay que grabar tantos discos, que es malo para el medio ambiente, jejeje. Pero ultimamente me decanto por comprar juegos online, que generan menos "caca" para el medio ambiente, y son más baratos. Cuando los compro en disco, también los compro nuevos desde hace un año, pero eso ya es porque al trabajar en el mundo de los videojuegos me sabe mal que la compañía que hace el juego no se lleve nada... Pero vaya, es más un motivo "religioso" que con fundamento, jejeje. Si lo comprara de segunda mano, sería alguno que ya no se encontrara nuevo en ninguna parte, pero en Akihabara se encuentra de todo, afortunadamente ;)

No se si este rollo ha servido de algo, pero ahí queda :P

Comentarios

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim