Ir al contenido principal

Merlí: Sapere Aude


Merlí

Merlí es una serie catalana producida por TV3 acerca de un profesor de filosofía llamado Merlí que anima a sus estudiantes de instituto a pensar a través de la filosofía. Imagino que es un poco como "El club de los poetas muertos" (Dead Poets Society), película de 1989 con Robin Williams, pero un poco más moderna.

Digo que "imagino", porque la serie original no la he visto. He oído hablar muy bien de Merlí, e incluso está disponible en Netflix, pero solo en América (EEUU y América Latina). La serie se puede ver también en la app de TV3 de forma gratuita, pero solo si vives en España... (((Me parece un poco absurdo que los catalanes paguen impuestos para que TV3 pueda hacer una serie estupenda como esta, pero que luego si te vas al extranjero no la puedas ver... Si alguien desde el extranjero quiere ver la serie, o es catalán, o está interesado en la lengua catalana. ¿No deberían permitir el acceso a los contenidos?)))

El caso es que el otro día abrí una sala para practicar catalán en Clubhouse (también véase "El declive de Clubhouse"), y entró un chico muy simpático de Costa Rica que estaba estudiando catalán, en parte motivado por la serie de Merlí. Me llamó la atención de que conocieran la serie en Costa Rica, y me alegró de que la serie haya servido para popularizar un poco la filosofía y, de paso, la lengua catalana 😊

Sapere Aude

"Sapere aude" significa "atrévete a saber". Parece que es una frase del siglo I antes de Cristo, pero popularizada por Kant en el siglo XIX. Y "Merlí: Sapere aude" es una continuación, o "spin-off", de la serie de Merlí. Esta serie sí que está disponible en Inglaterra en Netflix, así que me puse a mirarla.

Son dos temporadas solamente, pero por ahora en Netflix solo está disponible la primera temporada, de 8 episodios y unos 45 minutos por episodio. La historia se centra en uno de los alumnos de Merlí, Pol, que empieza la carrera de filosofía en la universidad. La profesora principal en esta serie es la profesora de ética, María Bolaño, interpretada por María Pujalte, que hace un papelón 👏👏

"Teen drama" de lo cotidiano

En el primer episodio ya hay 3 o 4 escenas de sexo, y pensé que iba a ser la típica serie de estudiantes, copia de los "teen dramas" americanos. Pero la serie me ha sorprendido para bien. No se me ocurren más que cosas positivas. Voy a listar unas cuantas.

🏛 Barcelona y la Universidad de Barcelona se ven super bonitas 😊 Además, me hace ilusión reconocer ciertos lugares. Sale una pastelería del barrio gótico en la que estuve hace poco y me hizo gracia reconocerla.

🤓 Cada episodio te hace pensar en algún tema ético o filosófico, pero tampoco te lo meten con embudo. A veces lo explican en clase, pero otras en otras situaciones. Mi momento favorito de estas explicaciones es cuando la Bolaño le explica la metáfora del río (para explicar la substancia) a su hija con síndrome de Down (que su hija en algún momento le dice que le hable de filosofía). Se me escapaba la lagrimilla 😌

🎹 La banda sonora es muy buena. Casi todo son piezas de música clásica, pero hay otro tipo de música también. Si alguien sabe cual es la canción francesa que suena al final del último episodio que me lo diga ☺️

🏳️‍🌈 El protagonista es bisexual. Por suerte, hay bastantes series con personajes LGTBI, pero normalmente no son los protagonistas. Y cuando son los protagonistas, entonces son series con prácticamente solo personajes LGTBI para un público LGTBI. Y esta es una serie "normal", con personajes heterosexuales, que además va de filosofía, pero en la que el prota es bi. No sé si me explico bien, pero me gusta ese enfoque. Supongo que en mi caso es más fácil empatizar con sus confusiones (aunque no me puedo identificar en lo de ligón y promiscuo 😂)

🥳 En general, hay mucha diversidad. No solamente sexual, sino de personajes de diferentes edades, diferentes estatus sociales, diferente países... Me gusta que una de las protagonistas sea argentina, y también como mezclan el castellano y el catalán. Era algo común en la universidad cuando yo estudiaba también (aunque hace ya 20 años... 😰👴)

😭 El drama de lo cotidiano. Me encantan las series que me hacen llorar con "tonterías", como el momento de comer un pastel o de regar unas plantas. Me identifico con esos momentos cotidianos y del significado que esas pequeñas cosas pueden tener. El otro día hablaba de Arcane e intenté analizar por qué no me emocionó. Al final es que los super héroes y las cosas fantásticas están en otro plano en el que puede ser más complicado empatizar (no es que no sea posible, pero yo no voy por la vida dando hostias ni sacando rayos de luz por los ojos...).

En fin, que por lo menos a mí se me ha escapado mucha lagrimilla a lo largo de la serie.

Con ganas de ver la 2a temporada.
(Y no descarto volver a ver la 1a otra vez ... 😅)

(Y quizás instalar una VPN para ver la primera serie 😅)


Comentarios

Entradas populares de este blog

Cómo comprar en Amazon Japan

Para los que seais "otakus" como yo, quizá os interese jugar a juegos en su versión original en japonés. Una buena opción para conseguir esos juegos es pedirlos a Amazon Japan , sobre todo si vivís en Japón como yo. El problema es que, aunque hay páginas que se pueden ver en inglés, la mayoría de información está en japonés. Por ello he pensado hacer esta mini-guía. Si tenéis comentarios o dudas, me las comentáis y la iré ampliando. Lo primero de todo es registrarse. En la página principal de Amazon JP, veréis un botón arriba a la derecha donde pone YOUR ACCOUNT. Clickad ahí, y saldrá una página en japonés con sólo una frase en inglés: "Would you like to see this page in English ? Click here." Pues clickad ahí, y tendréis una página como ésta: Haced click en "Change your name...", y seleccionad nuevo cliente ("No, I am a new customer"): Ahora aparecerá un formulario en japonés, que no se puede cambiar de idioma. Poned primero vuestro nombr

El catalán, en la intimidad

Por si alguien no se había dado cuenta, este blog se llama(ba) "Catalan Otaku". Lo de "otaku" porque soy un "otaku", jejeje, y lo de catalán, porque soy catalán, no porque el blog lo escriba en catalán, que ya veis que no. La razón de escribirlo en castellano es para poder llegar a más gente (y porque Google AdSense no soporta catalán 🤑😂). Según Wikipedia , el castellano es la 2a lengua más hablada del mundo, por hablantes nativos (unos 350 millones de personas), después del chino. Es también la 3a lengua más hablada del mundo, por número total de hablantes, y la 3a lengua con más presencia en Internet. También es la lengua que hablo habitualmente con mi familia. Ante tales cifras, parece normal que la mayoría de extranjeros piensen que en España no se hable otra cosa que "español" (castellano), aunque una japonesa de mi compañía me preguntó el otro día si el idioma de España era el inglés... Y es que en Japón, "extranjero" es sinónim

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal