Ir al contenido principal

Silent Hill: The Movie


Esta semana fui a ver "Silent Hill" al cine. Ya lo ha dicho toda la crítica, pero yo también lo digo: la mejor adaptación al cine hecha de un videojuego hasta la fecha. Al principio pensaba que la música del juego no pegaba en la película, pero preguntando a mis colegas que nunca han jugado al juego, no encontraron nada raro.

En la entrada del cine, en Yuurakuchou (Tokyo), tenían el casco y la espada de "Cabeza Piramidal" (foto de este post). Después de ver la película, me compré el libro de la peli que vendían en la entrada. En el siguiente post pondré unas fotos del libro.

Para los que hayáis visto ya la peli, ya sabréis que difiere un poco del juego. Pero bueno, en la peli tampoco hablan mucho, así que dejan muchas cosas a nuestra imaginación (que es también la gracia del juego). Una teoría que tengo yo....

---- ATENCIÓN: SPOILERS de la peli y del juego! ----




En la peli no hablan de drogas ni nada, pero sabemos que en el juego un oficial de policía llamado Gucci (el oficial de policía que también sale en la peli) estaba investigando acerca de una droga llamada White Claudia en Silent Hill. La droga es un halucinógeno que facilita el viaje a la dimensión oscura de Silent Hill. Seguramente, es por eso que suceden las extrañas muertes por culpa de la droga: los que la toman mueren a manos de monstruos en otra dimensión.

Aunque no hablen de drogas en la película, sabemos que hay algún vertido químico que lleva años quemándose (y que convirtió al pueblo en fantasma, aunque en el juego parece que el pueblo no está abandonado en la dimensión real). Cuando Christopher, el marido de la protagonista, cree percibir a su mujer en el pueblo, Gucci rápidamente le dice que se ponga la máscara. A mi parecer, eso indica que Gucci sabe lo de la droga alucinógena, y que lo que se respira en el ambiente del pueblo es White Claudia precisamente.

Algunos piensan que después del accidente, tanto Cybil como Rose, mueren, y que por eso están en "otro mundo". Yo prefiero pensar que al estar tanto tiempo inconscientes inhalando la susodicha droga, son fácilmente llamadas a la otra dimensión por Alessa.



---- FIN SPOILERS ----



En fin, muy interesante. A ver que pensáis vosotros. :D

Comentarios

Záresh ha dicho que…
He jugado los cuatro juegos y AUN no la he visto. Cuando la vea ya veremos xD.

Por curiosidad, comienza con el callejón como el primero? o es otro tipo de muerte?
focotaku ha dicho que…
Empieza igual, con el accidente de coche, la prota inconsciente en el coche, y luego lo del callejon, el mechero.... Si lees la entrevista que he traducido en el siguiente post, Yamaoka comenta que en el callejon ese, la camara se mueve exactamente igual que en el juego ;)
Záresh ha dicho que…
Arg, se me habia pasado !!!

Desde luego, yo creo que es el mejor inicio de los cuatro :D Recuerdo que lo jugue alquilado, en el cuarto de mi hermano, de noche-madrugada con todos durmiendo (incluido mi hermano a la espalda). Fue acojonante xDDD Aunque el principio lo sufrí a las ocho de la tarde y no impacto tanto.
Anónimo ha dicho que…
yo todavia no entiendo porquè sale el "Cabeza Piramidal" en la pelicula ya que esa es otra historia o pesadilla que le ocurre a james sunderland en silent hill 2 que se trata de un reflejo del mismo por matar a su esposa maria

Entradas populares de este blog

En el mundo real -- los "riajuu" リア充

Allá por el 2005 recuerdo que en mi lab en Tokyo algunos estudiantes un poco "frikis"/"otakus" empezaban a usar la palabra  RIAJUU リア充 . La usaban para referirse a gente normal, o sea, gente que no era friki como ellos (/nosotros?). Es una abreviación de la frase リアル(現実)の生活が充実してる人: RIARU (lo real/la realidad) NO SEIKATSU GA JUUJITSU SHITEIRU HITO. O sea, algo así como "persona que vive plenamente en el mundo real". Vamos, que no necesita hacer 現実逃避 (GENJITSU TOUHI, huir de la realidad) a través del manga, anime, o videojuegos 😛 Como dice una amiga, un "muggle", vamos 😝 A veces digo que es curioso que el japonés tenga una expresión para referirse a la gente normal como opuesta a la gente "otaku". Pero en realidad, no es que sea una expresión "propia de la lengua japonesa", más bien es una expresión propia del mundo "friki". Le he preguntado a mi pareja si conoce lo que significa RIAJUU y dice que nunca ha oído tal

La apropiación cultural portorriqueña de Rosalía

  Bad Bunny, Rosalía, y la conexión japonesa Abrí anoche en Clubhouse una sala de intercambio de español y japonés y entró una portorriqueña que mencionó la canción de Bad Bunny, "Yonaguni" (arriba, un fotograma del videoclip, aunque le he pegado la cara de Rosalía). Decía que quizás la parte en japonés sonaba un poco extraña, pero que según la escuchas te va gustando. (Spoiler: en japonés simplemente dice "quiero tener sexo contigo" ...) Tras lo cual me pareció relevante mencionar el último disco de Rosalía, que salió el viernes pasado. Y como la vi entrevistada por la tele, pues me puse a escuchar todo el disco por curiosidad. Y me pareció un poco extraño que hubiera tantas referencias japonesas: 4 canciones tienen título en japonés (Saoko, Chicken Teriyaki, Hentai, Sakura), y en uno de los videoclips aparece a lo Lost In Translation, en un karaoke japonés, con la letra de su propia canción escrita en "katakana". Pero antes de que pudiera decir nada sobr

Violet Evergarden y las chicas robot

Carl Jung y el arquetipo robot En el anime existe un arquetipo de persona que no encaja en ninguno de los 12 arquetipos junguianos , del psiquiatra Carl Jung. Este arquetipo es el del "robot", por ser una persona que, en principio, parece entender poco o nada acerca de los sentimientos humanos. Por ser un robot, un extraterrestre, un clon, o quizás simplemente porque tengan un punto de autismo o síndrome Asperger y no se expresan como los demás. En el imaginario occidental quizás la mejor representación de esta personalidad es la de Spock, en Star Treck. En la animación japonesa, creo que el ejemplo más conocido es el de Rei Ayanami, en Evangelion. En el anime, estos personajes suelen ser chicas adolescentes. Lo de que sean adolescentes imagino que es porque la mayoría de anime va dirigido a un público adolescente. Pero de todos modos, puede que sea también un recurso para provocar mayor impacto, ya que cuesta imaginarse a una chica adolescente tan fría como las representan.